Parece que há um pequeno incêndio num dos depósitos 50 andares abaixo.
Izgleda da imamo mali požar u jednoj od naših ostava 50 spratova niže.
Num dos celeiros um garoto veio até nós com uma caixa de engraxate.
U jedan od tih ambara gde smo bili došao je neki klinac, sa nekom vrstom kutije za èišæenje cipela. Pitao je:
Koskov está num dos quartos de cima.
Koskov je u sobi na spratu.
Num dos livros, não lembro qual... descreve uma ereção como um "chumbo com asas".
U jednoj od novela, ne seæam se u kojoj, opisuje erekciju kao parèe olova sa krilima. Nisam proèitala taj deo.
Viu isso funcionar num dos filmes em que apanhou?
Da li si video da je to upalilo u nekom filmu?
Encontrei este enterrado num dos prisioneiros mortos.
Našla sam ga u jednom od mrtvih zatvorenika.
Se fosse num dos rapazes, você não reveria sua mãe... e eu estaria preso por te matar.
Da je u moje ljude, ti ne bi vidio mamu a ja bih u zatvor jer bih te upucao.
"Por que nós?", eu disse "não o colocamos num dos vidros de doces da Sra. Pratchett?
Zašto ne bismo, rekla sam uskoèili u staklenku slatkiša gðe Pratchett?
Eu trouxe este bilhete e queria que o pusesse num dos biscoitos da sorte.
Imam ovu poruku. Možete li da je stavite u kolaè?
Ele foi encontrado morto a tiros... com a aliança da esposa enfiada num dos dedos... cujo osso estava aparecendo.
Pronašli su zakopan njegov leš. Virila mu je samo ruka. Na jednom prstu ruke, oderanom do kosti bila je ženina burma.
Um ricaço é achado morto com a aliança da esposa num dos dedos.
Mrtav milijunaš, sa ženinom burmom na iznakaženom prstu.
E tinha uma ruiva num dos carros... e ela foi puxada para o outro carro.
I tu je bila ta crvenokosa žena, koju su pozvali u druga kola.
A DigiCorp vai então pensar que se tornou num dos homens fortes da Sunways.
DigiCorp æe onda pomisliti da si postao jedan od Sunways-ovih vodeæih ljudi kompanije.
Cinco semanas atrás você infiltrou-se num dos laboratórios da sua mãe em Taipei onde descobriu um artefacto Rambaldi
Prije pet tjedana ste upali u jedan laboratorij svoje majke u Taipeiu, gdje ste otkrili Rambaldijev ureðaj.
Se um garotão chega aqui botando banca num dos meus eventos, temos maneiras de lidar com ele.
Neki sreænik proðe i sjebe mi dogaðaj, znamo ga srediti.
E desta vez, particularmente, é difícil para mim pois eu vi Jack transformar-se... num dos melhores bombeiros que eu já conheci.
I danas mi je to posebno teško, zato jer sam gledao Jacka.. kako je postajao jedan od najboljih vatrogasac, koje sam poznavao.
Estou num dos abrigos com o Xerife Cahill.
U jednom od sabirnih centara èekam na razgovor sa šerifom Cahillom.
Trabalhei oito meses num dos seus sectores.
Držao sam jedan od njegovih sektora osam meseci.
Acabei de encontrar isso... num dos nossos mostruários, e bem mal escondido, devo adicionar.
Upravo sam našao ovo na jednom od naših proizvoda, i nije bilo baš skriveno, dodao bih.
Os sindicatos organizaram paulatinamente os trabalhadores enfardadores de carne e transformaram-no num dos melhores trabalhos na indústria nos Estados Unidos.
Раднички синдикати су полако организовали раднике, и направили ово једним од најбољих индустријких радних места у САД.
Confie em mim. Transformarei esse lugar num dos melhores hotéis de Los Angeles.
Verujte mi, napraviæu od ovog mesta najpoželjnjiji hotel u L. A.
Estão num dos mais antigos, num dos mais exclusivos clubes, não só de Harvard, mas do mundo.
Nalazite se na jednom od najstarijih i najekskluzivnijih klubova, ne samo na Harvardu, veæ i u svijetu.
Eu as achei num dos compartimentos, ligadas ao sistema elétrico do avião.
Našao sam ih u pregradam iznad glave, povezan je sa elektronikom aviona.
A única na sala era a Wray, trabalhando num dos terminais, atualizando os arquivos.
Jedina osoba u sobi je bila Wray, radeæi nešto na konzoli, osvježavala podatke.
Coloquei um GPS num dos celulares dele.
Ukljuèio sam GPS u jednom od njegovih mobilnih.
Acreditamos que Celia Jovanovich possa ter identificado o assassino num dos vídeos.
Možda je identificirala svojega ubojicu na jednom od videa. Želimo ih pogledati.
Neste momento estamos ao vivo cobrindo o que pode resultar num dos piores desastres na história da Pensilvânia.
gubitak od nekoliko miliiona Dolara može najveæih katastrofa u istorijii Pensilvanije.
Coloquei um rastreador num dos blocos na noite anterior.
Postavio sam tragaè sinoæ u jedan blok.
Havia um caso em tribunal que envolvia o Alphonse e uma menina... que foi morta num dos prédios dele.
Алфонс је био умешан у случај девојчице која је убијена у једној од његових зграда.
Lawrence acha seu grande tight end quando o relógio toca... num dos melhores primeiros tempos já vistos.
Loren, sa isticanjem vremena pronalazi svog velikog hvataèa, u jednom od najbolji prvih poluvremena koje ste ikad gledali.
Atirar num dos seus para salvar esse cachorro aqui?
Ubio si jednog od svojih da bi spasio ovog psa ovde?
Eles estão num dos quartos, senhor.
Otišli su u jednu od spavaćih soba, gospodine.
Eles estavam escondidos, num dos armários.
Krili su se u jednom od ormariæa.
Achamos em num dos e-mails de ameaças deletados da Caroline.
Našli smo ovo u njenim obrisanim mejlovima. -Vidim zašto ga je obrisala.
Ele achou uma agente do FBI num dos antigos barcos e disse que ela apontou a arma enquanto ele embarcava.
Naleteo je na agenta FBI na starom brodu. Izvukla je pištolj. FBI?
Eu me transformei num dos Hereges da Lily.
Pretvorio sam se u jednog od Lilinih jeretika.
Sabemos que houve um incidente que envolveu o protótipo L-9... num dos nossos laboratórios afastados.
Знамо да је дошло до инцидента с Л9 прототипом, у једној од наших спољашњих лабораторија.
Sabe, para mim, é um grande privilégio trabalhar num dos epicentros de biodiversidade do mundo: as Ilhas Mascarenhas, no Oceano Índico.
Velika mi je čast raditi u žarištu biodiverziteta u svetu: na Maskarenskim ostrvima u Indijskom okeanu.
Por outro lado, eu estou envolvido num dos maiores sucessos de compaixão do mundo. [A luta contra a pobreza global]
Nasuprot tome, takođe sam bio deo jednog od najvećih uspeha saosećanja na svetu.
E, se não conseguir atravessar, é só entrar num dos 20 caiaques.
Ako ne možeš da uspeš, samo naskoči na jedan od 20 kajaka.
Sabemos há bastante tempo que o céu não gira em torno de nós e que somos habitantes de um planeta bem comum, orbitando uma estrela bem comum, num dos braços espirais de uma galáxia bem comum.
Већ дуго знамо да се небо не окреће око нас и да смо становници прилично обичне планете, која кружи око прилично обичне звезде, у спиралном луку прилично обичне галаксије.
Estávamos passeando com meu marido num dos imensos e requintados shoppings de Abu Dhabi.
Šetale smo sa mojim mužem u jednom od velikih i luksuznih tržnih centara u Abu Dabiju.
Quero dizer, num dos meus primeiros empregos como programadora, minha gerente imediata às vezes vinha ao meu setor bem cedinho pela manhã ou bem no final da tarde, e me chamava: "Zeynep, vamos almoçar!"
Mislim, na jednom od mojih prvih poslova kao programerke, moja nadređena menadžerka bi ponekad prišla mestu na kom sam, veoma rano ujutru ili veoma kasno poslepodne, i rekla bi: "Zejnep, pođimo na ručak!"
Os Bears quase sempre caiam antes das eliminatórias. Uma grande decepção num dos estados mais apaixonados por futebol dos EUA.
„Medvedi“ su često završavali na sredini tabele, što je bilo veliko razočarenje u jednoj od država najzagriženijih za ragbi u Americi.
Algumas semanas atrás, entrei num dos melhores hotéis da Nigéria.
Pre nekoliko nedelja, ušetala sam u foaje jednog od najboljih nigerijskih hotela.
4.279060125351s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?